Mohammed in Bildern

PDFs: mo-in-bildern_cover_iconc.jpgDownload

~

Bilder des „Propheten“ Mohammed
aus dem islamischen Kulturkreis

Images of the „Prophet“ Muhammad
collected from Islamic heritage

~ ~ ~


M1s

Die Bildersammlung* – thematisch von der Geburt bis zum Tod sowie einigermaßen chronologisch geordnet – vermittelt einen Eindruck davon, wie das Bilderverbot im Islam über die Jahrhunderte gehandhabt worden ist und wie damit bis heute umgegangen wird.

Gemäß islamischen Gesetzen mag es heute „verboten“ sein, derartige Bilder zu zeigen oder auch nur anzufertigen; in nicht-islamischen Ländern gelten solche Gesetze jedoch nicht.

:

The collection of pictures* – arranged by topic from birth to death, as well as being in approximate chronological order – illustrates how the proscription of images was dealt with in Islam over the centuries and how it is handled today.

While exhibiting this kind of image, or even merely producing one, may be forbidden according to Islamic laws, in non-Islamic countries laws of this kind do not apply.

~ ~ ~

1.1.–
Baby-Moh

Mohammed als Neugeborener in den Armen seiner Mutter, die ihn seinem Großvater und Mekkanern zeigt. Osmanische Buchillustration, undatiert.
:
Newly born Mohammed in his mother’s arms being shown to his grandfather and Meccans. From a Turkish book illustration (date unknown).

1.2.–
Birthofmuhammed

Mohammeds Geburt. Aus Jami’al-Tawarikh (Universalgeschichte). Persien, 14. Jhdt.
:
Birth of Muhammed, from Jami’al-Tawarikh („The Universal History“).

1.3.–
The birth of Muhammad in the Siyer-i-Nebi_223b

Geburt Mohammeds; aus dem Siyer-i Nebi, religiöse Biografie / Epos des Mohammed.
:
The birth of Muhammad; from Siyer-i Nebi.

~ ~ ~

2.1.–
Mohammed-Familie

Mohammed im Kreise seiner Familie; Arabische Miniatur, undatiert.
:
Mohammed with his family. Arabia (date unknown).

2.2.–
mo_fatima_ali

Mohammed gibt seine Tochter Fatima zur Vermählung an Ali. Aus dem Siyer-i Nebi, religiöse Biografie / Epos des Mohammed, geschrieben von Mustafa ben Yusuf aus Erzurum (Osmanisches Reich) im Jahr 1388, bebildert im 16. Jhdt. Es umfasst sechs Bände und enthält 814 Miniaturen.
:
Mohammed giving his daughter Fatima in marriage to his cousin Ali.
From the Siyer-i Nebi.

2.3.–
Siyer-i_Nebi_8

Mohammed mit Tochter Fatima und Schwiegersohn Ali.
Aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed with his daughter Fatima and son-in-law, Ali, from the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

2.4.–
mo_fatima_aisha

Mohammed mit seiner Frau Aisha, Tochter Fatima und weiteren Familienmitgliedern.
:
16th-century version of a 14th-century original painting showing Fatima (foreground), on her way to a Jewish wedding party, receiving a parcel of the green cloak brought by the Angel Gabriel from Paradise, in the presence of Mohammed (on the right), his young wife Aisha (next to him), and family members.

2.5.–
Siyer-i_Nebi_-_Speisewunder_nach_der_das_Festmahl_zur_Heirat_von_Fatima_mit_Imam_Ali

Speisewunder, aus Siyer-i Nebi.
:
Feeding Miracle, from Siyer-i Nebi.

~ ~ ~

3.1.–
ZUBDAT2

Ankunft des Mohammed. Aus Jami’al-Tawarikh (Universalgeschichte). Persien, 14. Jhdt.
:
The Ascension of the Prophet, from Jami’al-Tawarikh („The Universal History“).

3.2.–
Arrivée_de_Mahomet_à_La_Mecque-Ishâq_al-Nishâpûrî-1581

Ankunft des Mohammed in Mekka. Ishâq al-Nishâpûrî, Persien 1581.
:
The Ascension of the Prophet in Mecca, by Ishâq al-Nishâpûrî, Persia 1581.

~ ~ ~

4.–
Moh-Bahira

Der junge Mohammed und der Mönch Bahira. Aus Jami’al-Tawarikh (Universalgeschichte). Persien, 14. Jhdt.
:
Young Mohammed and the monk Bahira, from Jami’al-Tawarikh („The Universal History“).

~ ~ ~

5.1.–
Moh-Jibrel

Mohammed empfängt erste Offenbarungen vom Erzengel Gabriel.
Aus Jami’al-Tawarikh (Universalgeschichte). Persien, 14. Jhdt.
:
Mohammed receiving his first revelation from the angel Gabriel. Miniature illustration on vellum from the book Jami‘ al-Tawarikh (literally „Compendium of Chronicles“ but often referred to as The Universal History or History of the World), by Rashid al-Din, published in Tabriz,
Persia, 1307 A.D.

5.2.–
Muhammad at Mount Hira_Siyer-i_Nebi_158b

Mohammed am Berg Hira, wo er nach der arabischen Überlieferung seine erste Offenbarung erhielt; aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed at Mt. Hira, notable for being the location where Muslims believe he received his first revelations from Allah through the angel Jebril. From Siyer-i Nebi.

5.3.–
Mohammed-Erzengel-Gabriel

Mohammed und der Erzengel Gabriel vor einem Groß-Engel.
Täbris, 14. Jhdt.
:
Mohammed (far right) and the Archangel Gabriel standing in front of a giant angel. From the Miraj-name, Tabriz (c. 1360-70).

5.4.–
louvre_gab_mo

Mohammed empfängt Offenbarungen vom Erzengel Gabriel.
:
Mohammed receiving revelations from the angel Gabriel.

~ ~ ~

6.–
Kaaba-stone

Mohammed schlichtet einen Streit um den Schwarzen Stein in der Kaaba. Aus Jami’al-Tawarikh (Universalgeschichte). Persien, 14. Jhdt.
:
Mohammed solves a dispute over lifting the black stone into position at the Kaaba. The legends tell how, when Mohammed was still a young man, the Kaaba was being rebuilt and a dispute arose between the various clans in Mecca over who had the right rededicate the black stone. (The Kaaba was at that time still a polytheistic shrine, this being many years before Islam was founded.) Mohammed resolved the argument by placing the stone on a cloth and having members of each clan lift the cloth together, raising the black stone into place cooperatively. Miniature illustration on vellum from the book Jami‘ al-Tawarikh (literally „Compendium of Chronicles“ but often referred to as The Universal History or History of the World), by Rashid al-Din, published in Tabriz, Persia, 1307 A.D.

~ ~ ~

7.–
dre182

Mohammed spaltet den Mond (siehe Koran, Sure 54).
:
Mohammed splits the Moon. Illustration taken from a „Falnameh,“ a sixteenth century Persian book of prophecies.

~ ~ ~

8.–
mo_mini-city

Ein Engel überbringt Mohammed ein Geschenk (Modell einer Stadt). Herkunft und Datum unbekannt.
:
An angel presenting Mohammed (upper left) and his companions with a miniature city.

~ ~ ~

9.1.–
Muhammad_destroying_idols_96

Mohammed zerstört Bilder vorislamischer Göttinnen und Götter in der Kaaba. Auf der Grundlage eines Bildes aus Persien, 11. Jhdt. Vergleiche Koran, Sure 53 Vers 19ff und http://en.wikipedia.org/wiki/Hubal
:
Mohammed (seated on a white horse, head shrouded in sacred fire) destroying the idols at the Ka’aba in Mecca.

9.2.–
Mo_Kaaba_BNF

Mohammed zerstört Bilder vorislamischer Göttinnen und Götter in der Kaaba.

9.3.–
Siyer-i_Nebi_-_Muhammad_und_Imam_Ali_werfen_die_Götzen_aus_der_Kaaba_s

Mohammed und Imam Ali werfen die Götzen aus der Kaaba.
:
Muhammad and Ali removing idols from the Kaaba.

9.4.–
Muhammad removes a dragon from the Kaaba_Siyer-i_Nebi_123a

Mohammed wirft einen Drachen aus der Kaaba.
:
Muhammad removes a dragon from the Kaaba.

9.5.–
Muhammad at the Kaaba_Siyer-i_Nebi_151b

Mohammed an der Kaaba; Siyer-i Nebi.
:
Muhammad at the Kaaba; Siyer-i Nebi.

9.6.–
Siyer-i_Nebi_-_Muhammad_und_Chadidscha_()_führen_die_ersten_rituelle_Waschung_-wudhu-_durch

Mohammed und Chadidscha führen die ersten rituellen Waschungen durch.
:
Muhammad and Chadidscha conduct the first ritual ablutions.

9.7.–
Abdullah_ibn_Masud_verliest_vor_den_Quraisch_in_Mekka_den_Heiligen_Qur'an_(Miniatur_aus_Siyer-i-Nebi_1595_n.Chr.)

Abdullah ibn Masud verliest vor den Quraisch in Mekka den Koran.
:
Abdullah ibn Masud reading from the Quran in front of the Quraish.

9.8.–
Fasten

Fastenbrechen
:
Feast of Breaking the Fast

~ ~ ~

10.1.–
Muhammad advancing on Mecca, with the angels Gabriel, Michael, Israfil and Azrail_Siyer-i_Nebi_298a

Mohammed und seine Gefolgschaft auf Reisen, umringt von den Erzengeln bzw. Engeln des Islams: Gabriel (arab. Djibrîl), Michael (arab. Mîka‘il oder Mîkal), Israfîl und Azrael (arab. Izra‘il). Aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed and his followers travel to Mecca, accompanied by the archangels / angels of Islam: Gabriel (arab. Djibrîl), Michael (arab. Mîka‘il or Mîkal), Israfîl and Azrael (arab. Izra‘il); from the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

10.2.–
Siyer-i_Nebi_1

Mohammed reitet auf einem blauen Esel und berührt die Hand des Erzengels Gabriel. Eine der 814 Illustrationen aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed, on a blue donkey, touching hands with the Archangel Gabriel, from the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

~ ~ ~

11.–
Siyer-i_Nebi_3

Mohammed vor der Kaaba. Illustration aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed standing before the Kaaba in Mecca, from the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

~ ~ ~

12.–
Siyer-i_Nebi_4

Mohammed hat eine Vision bei Mekka. Illustration aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed receiving a vision near Mecca, from the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

~ ~ ~

13.1.–
burning

Mohammed, zusammen mit seinem Pferd Buraq und dem Erzengel Gabriel, besichtigt die Hölle. Sie sehen einen schwarzen Dämon, der „schamlose Frauen“ dafür bestraft, dass sie ihr offenes Haar gegenüber Fremden gezeigt hatten. Für dieses „Verbrechen“ wurden die Frauen an ihren Haaren aufgehängt und müssen ewig in der Hölle brennen.
Persien, 15. Jhdt.
:
Mohammed, along with Buraq and Gabriel, visit Hell, and see a demon punishing „shameless women“ who had exposed their hair to strangers. For this crime of inciting lust in men, the women are strung up by their hair and burned for eternity. Persian, 15th century.

13.2.–
tongues

Mohammed und der Erzengel Gabriel besichtigen die Hölle. Sie sehen einen grünen Dämon, der Frauen dafür bestraft, dass sie sich über ihre Männer lustig gemacht und ihre Häuser ohne Erlaubnis verlassen hatten. Die Frauen sind an Haken aufgehängt, die durch ihre Zungen gestoßen wurden.
Persien, 15. Jhdt.
:
Mohammed sees women strung up by hooks thrust through their tongues by a green demon. Their crimes were to „mock“ their husbands and to leave their homes without permission. Persian, 15th century.

13.3.–
Hooked_Women

Mohammed und der Erzengel Gabriel besichtigen die Hölle. Jetzt sehen sie einen roten Dämon, der Frauen foltert, indem er sie an ihren Brüsten aufgehängt hat. Die Frauen sollen „illegitime“, außereheliche Kinder zur Welt gebracht haben.
Persien, 15. Jhdt.
:
Mohammed sees a red demon that is torturing women by hanging them up by hooks through their breasts, as they are engulfed in flames. The women are being punished for giving birth to illegitimate children whom they falsely claimed were fathered by their husbands. Persian, 15th century.

~ ~ ~

14.1.–
Mo-Arafat

Mohammed hält seine letzte Predigt zu seinen frühesten Gefährten auf dem Berg Arafat bei Mekka.
:
Illustration showing Mohammed (on the right) preaching his final sermon to his earliest converts, on Mount Arafat near Mecca; taken from a medieval-era manuscript of the astronomical treatise „The Remaining Signs of Past Centuries“ by the Persian scholar al-Biruni. This scene was popular among medieval Islamic artists, and several nearly identical versions of this drawing were made in the Middle Ages.

14.2.–
Mohammed_Edinb_13thC

Mohammed predigt auf dem Berg Arafat. Persien, 13. Jhdt.
:
Another version of the previous drawing (almost exactly the same, but with minor differences), this one taken from a 13th-century Persian manuscript.

~ ~ ~

15.1.–
mo_gabriel_angel_flames

Der Erzengel Gabriel trägt Mohammed auf seinen Schultern über Berge. Herkunft und Datum unbekannt.
:
The Archangel Gabriel carries Mohammed on his shoulders over mountains where angels are shown among golden flames.

15.2.–
0129_001

Mohammed reitet auf seinem Pferd Buraq und besichtigt zusammen mit dem Erzengel Gabriel das Paradies. Auf den Kamelen unter ihnen reiten „Huris“, die Jungfrauen, die den Helden und Märtyrern für das Paradies versprochen werden. Siehe Koran, Sure 9 Vers 111 [… denn dies ist wahrlich die große Glückseligkeit.]
:
Mohammed (upper right) visiting Paradise while riding Buraq, accompanied by the Angel Gabriel (upper left). Below them, riding camels, are some of the fabled houris of Paradise — the „virgins“ promised to heroes and martyrs. This image is Persian, 15th century, from a manuscipt entitled Miraj Nama.

15.3.–
houris

Ähnliche Szene wie im Bild zuvor.
:
Mohammed, flying over Paradise, looks at the houris harvesting flowers and enjoying themselves. Persian, 15th century.

~ ~ ~

16.1.–
mahomet_al-buracq_prophecy

Allegorische Darstellung der Nachtreise. Datum und Herkunft unbekannt.
:
Allegorical scene of Mohammed riding Buraq during his „Night Voyage.“

16.2.–
Nachtreise_Persien

Mohammeds Nachtreise auf seinem Pferd Buraq.
Aus Jami‘ al-Tawarikh, Täbris, Persien, 1307.
:
The Mi’raj (also called the „Night Ride“) of Mohammed on Buraq. Miniature illustration on vellum from the book Jami‘ al-Tawarikh (literally „Compendium of Chronicles“ but often referred to as The Universal History or History of the World), by Rashid al-Din, published in Tabriz, Persia, 1307 A.D.

16.3.–
hb_1974

Die Nachtreise. Vergleiche Koran, Sure 53 und Sure 81.
:
The Night Journey of Muhammad on His Steed, Buraq; leaf from a copy of the Bustan of Sacdi, dated 1514. From Bukhara, Uzbekistan.

16.4.–
Miraj_by_Sultan_Muhammad_96

Die Nachtreise. Persische Miniaturmalerei aus dem 16. Jahrhundert: Mohammeds Aufstieg in den Himmel.
:
The ascent of Muhammad to heaven. Persia, 16th century.

16.5.–
nizami_2

Gleiches Motiv wie 16.4
:
Persian miniature from the mid-1500s depicting Mohammed ascending to Paradise astride the miraculous horse Buraq, surrounded by angels. In Islamic lore, this event is called the „Miraj,“ or the Night Journey. From a miniature made to illustrate a copy of the poems of Nizami, called Nizami’s Khamsa (Five Poems). Tabriz, Persia, 1539-43.

16.6.–
nizami_detail

Detail aus 16.5

16.7.–
KhamsaMo

Mohammed reitet auf seinem Pferd Buraq ins Paradies.
Illustration aus Khamsa von Elyas Nezami, 1504.
:
Mohammed riding Buraq up to Paradise. 1504 A.D. illustration from the Khamsa of Elyas Nezami.

~ ~ ~

17.1.–
moparadise

Mohammed im Paradies. Deutlich sind die „Sieben Himmel“ dargestellt.
Vermutlich Persien, 11. Jhdt.
:
„Mohammed’s Paradise,“ a rare supposedly 11th-century miniature from the volume The History of Mohammed, produced in Persia in 1030.

17.2.–
moparadise2

Detail aus dem vorherigen Bild. Mohammed ist wohl die Figur, die vollständig von einer Flamme umhüllt ist. Der Mann mit dem grünen Turban ist sehr wahrscheinlich der semi-mythologische al-Chidr, oder Abu Bakr.
:
Detail from the picture above. Mohammed is likely the figure entirely engulfed in gold flame; the man with the green turban is most probably the semi-mythological figure Khidr, or Abu Bakr.

17.3.–
0123_001

Mohammed begegnet den Propheten Ismael (Isma’il), Isaak (Ishaq) und Lot (Lut) im Paradies.
Aus der Apokalypse des Mohammed; Herat, Afghanistan 1436.
:
Mohammed meets the prophets Ismail, Is-hak and Lot in paradise. From the Apocalypse of Muhammad, written in 1436 in Herat, Afghanistan

17.4.–
minbar

Mohammed (rechts auf seinem Pferd Buraq) und der Erzengel Gabriel haben im Paradies etwas mit Abraham zu besprechen.
Persien, 15. Jhdt.
:
Mohammed (on the right, astride Buraq) and the Angel Gabriel (center) talk with Abraham (left) in Paradise. Persian, 15th century.

~ ~ ~

18.–
muhammad_mirajbig

Mohammed, sein Haupt in „heiliges“ Feuer gehüllt, kehrt von der Nachtreise zurück. Persien, Datum unbekannt.
:
Mohammed (head engulfed in sacred fire) returning from the Miraj. Persian.

~ ~ ~

19.–
Mo_Muttalib

Mohammed wird dem Mönch Abd al Muttalib und den Einwohnern von Mekka präsentiert.
:
Mohammed presented to the monk Abd al Muttalib and the inhabitants of Mecca. 18th century Ottoman copy of a supposedly 8th century original.

~ ~ ~

20.–
Algerian_postcard

Mohammeds Flucht aus Mekka im Jahr 622. Er sucht Schutz in einer Höhle. Postkarte aus Algerien, 1920er oder 1930er Jahre.
:
Mohammed’s flight from Mecca in 622 AD; Algerian color postcard from the 1920s or ’30s. Mohammed is the figure entering the cave.

~ ~ ~

21.–
Mo-Abu-Bakr

Mohammed und Abu Bakr auf dem Weg nach Medina. Links im Bild melkt eine Frau eine Herde Ziegen.
Täbris, Persien, 14. Jhdt.
:
Mohammed (on the far right) and Abu Bakr on their way to Medina while a woman milks a herd of goats. Miniature illustration on vellum from the book Jami‘ al-Tawarikh (literally „Compendium of Chronicles“ but often referred to as The Universal History or History of the World), by Rashid al-Din, published in Tabriz, Persia, 1307 A.D.

~ ~ ~

22.–
DVC01365_

Mohammed begrüßt Botschafter aus Medina.
:
Mohammed greeting ambassadors from Medina.

~ ~ ~

23.1.–
prophet_on_rug_large

Mohammed auf seinem Gebetsteppich. Persien, spätmittelalterlich.
:
Mohammed on his prayer rug; Persia, late medieval.

23.2.–
Mo_on_rug

Mohammed auf einem Gebetsteppich.
:
Mohammed on a prayer rug.

~ ~ ~

24.–
mo_family_badr

Mohammed ermahnt seine Familie, bevor er sich in die Schlacht bei Badr begibt.
:
Mohammed exhorting his family before the battle of Badr. It is not immediately apparent which figure in this drawing is Mohammed. From the Jami’al-Tawarikh, dated 1314-1315.

~ ~ ~

25.1.–
Siyer-i_Nebi_6

Mohammed und seine Anhänger bei einer Verabredung mit Soldaten. Aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed and his followers having a rendezvous with soldiers, from the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

25.2.–
Muhammad_at_Badr

Mohammed schickt Reiterstaffeln in die Schlacht bei Badr.
:
Muhammad at the battle of Badr.

25.3.–
muhammad2

Mohammed führt Hamza und die Muslime gegen Banu Qaynuqa‘.
Aus Jami’al-Tawarikh, Persien, 14. Jhdt.
:
Mohammed (on the left) leading Hamza and the Muslims against Banu Qaynuqa‘. From the Jami’al-Tawarikh, dated 1314-1315.

25.4.–
Siyer-i_Nebi_-_Imam_Ali_und_Hamza_bei_dem_vorgezogenen_Einzelkampf_in_Badr_gegen_die_Götzendiener

Imam Ali und Hamza bei dem vorgezogenen Einzelkampf in Badr gegen die Götzendiener.
:
Imam Ali and Hamza fighting idolaters at Badr.

25.5.–
MohBattle

Während einer Schlacht wird dem Mohammed der Koran überbracht.
:
The Koran being revealed to Mohammed during a battle. Source unknown.

~ ~ ~

26.–
siyer-i-nebi-beheading_2

Ali bin Abu Taleb enthauptet Nasr bin al-Hareth (Nadr ibn al-Harith) nach der Schlacht bei Badr in Gegenwart von Mohammed. Hareth hatte den Propheten als Geschichtenerzähler beleidigt und wurde dafür zum Tode verurteilt. Illustration aus dem Siyer-i Nebi.

[…] Er (Al-Nadr ibn al-Harith / Nasr bin al-Hareth, ein Intellektueller zur Zeit des Propheten) stellte Mohammed vor den versammelten Mekkanern drei Fragen:
— Wer sind die Schläfer von Ephesus?
*
— Wer ist der Mann mit den zwei Hörnern? *
— Und was ist die Seele? *
Mohammed wusste es nicht, erst Wochen später kam er mit diffusen Koranversen, die etwa besagten:
«Die Seele entsteht auf den Befehl meines Herrn; euch ist vom Wissen nur wenig gegeben.»
Ibn al-Harith lachte und nannte den Koran einen «Abklatsch alter Mythen.»
Das sollte sich rächen:
Als Mohammed Feldherr in Medina war, fielen ihm 70 Kriegsgefangene aus Mekka in die Hände, darunter Ibn al-Harith.
Alle kamen gegen Lösegeld frei, nur Ibn al-Harith und ein Freund wurden auf Mohammeds Befehl enthauptet. […]

Aus „Mohammed ließ die Lästerer töten“ von Hamed Abdel-Samad, DIE ZEIT Nr. 3/2015, Seite 54

* Sieben Schläfer von Ephesus
* Dhū l-Qarnain — Der mit den zwei Hörnern
* Seele

(siehe auch die sechs kurzen Kommentare zu « Angst »).
:
Ali bin Abu Taleb beheading Nasr bin al-Hareth (Nadr ibn al-Harith) in the presence of Mohammed and his companions. Hareth had called the prophet a tale-teller and was therefore sentenced to death.

[…] He (Al-Nadr ibn al-Harith / Nasr bin al-Hareth, an intellectual in the era of the prophet) asked Mohammed three questions in front of the assembled inhabitants of Mecca:
— Who are the sleepers of Ephesus?
*
— Who is the man with two horns? *
— And what is the soul? *
Mohammed did not know. Several weeks later, he returned with some vague verses from the Koran, which said in essence:
“The soul originates at the command of my lord; to you only a small portion of knowledge is given.”
Ibn al-Harith laughed and called the Koran a ‘poor imitation of some old myths’.
This would later have dire consequences for him.
When Mohammed was military commander in Medina, 70 prisoners-of-war from Mecca fell into his hands, one of whom was Ibn al-Harith.
All of them were released on payment of a ransom; only Ibn al-Harith and one of his friends were beheaded at Mohammed’s command. […]

Excerpt from „Mohammed ließ die Lästerer töten“ by Hamed Abdel-Samad, German weekly DIE ZEIT, 3/2015, page 54

* Seven Sleepers
* Alexander the Great in the Quran
* Soul

~ ~ ~

27.1.–
Siyer-i_Nebi_-_Aufbruch_nach_Uhud

Mohammed marschiert zur Schlacht bei Uhud. Aus dem Siyer-i Nebi.
:
Mohammed (in green, lower left) marching to the Battle of Uhud. From the Siyer-i Nebi.

27.2.–
The_Prophet_Muhammad_and_the_Muslim_Army_at_the_Battle_of_Uhud,_from_the_Siyer-i_Nebi,_1595_150dpi

Mohammed auf dem Schlachtfeld bei Uhud. Aus dem Siyer-i Nebi.
:
The Prophet Muhammad and the Muslim army at the battle of Uhud: illustrated leaf from a manuscript of the Siyer-i Nebi, made for Sultan Murad III, copied by the scribe Mustafa bin Wali, Ottoman, Constantinople, c.1594.

27.3.–
Siyer-i_Nebi_-_Trauer_um_die_Märtyrer_von_Uhud,_darunter_Hamza_ibn_Abd-ul-Mutallib

Trauer um die Märtyrer von Uhud, darunter Hamza ibn Abd-ul-Mutallib.
:
Mourning the martyrs of Uhud, among them Hamza ibn Abd-ul-Mutallib.

~ ~ ~

28.–
mo_banu_nadir

Der jüdische Stamm Banu Nadir unterwirft sich Mohammed.
Aus Jami’al-Tawarikh, Persien, 14. Jhdt.
:
Mohammed (riding the horse) receiving the submission of the Banu Nadir, a Jewish tribe he defeated at Medina. From the Jami’al-Tawarikh, dated 1314-1315.

~ ~ ~

29.–
Muhammad on Minbar (pulpit) Addressing the Ummah in Medina_rul-jus-islamic-period-08

Mohammed spricht an die Umma in Medina.
:
Muhammad on Minbar (pulpit) Addressing the Ummah in Medina.

30.–
Mahoma_Y_Sus_Seguidores,_Parten_Hacia_La_Meca.-_Miniatura_Del_Siyer-i_Nabi._Estambul_,segunda_Mitad_Del_S.XVI

Mohammed und seine Anhänger auf dem Weg nach Mekka.
:
Muhammad on way to Mecca.

31.–
025029

Zeitgenössisches Wandbild, angeblich aus Iran, veröffentlicht von der iranischen (Teheraner) Tageszeitung Hamshahri.
:
Photograph of a mural which appears to depict Mohammed on a contemporary building in Iran. The mural shows Buraq (the animal that carried Mohammed on his Night Voyage, described as being white and having the face of a woman and the tail of a peacock, which this creature is and does) carrying a figure who could therefore only be Mohammed. This image was hosted on the Web site of the Iranian newspaper Hamshahri.

~ ~ ~

32.1.–
Angels_Ishra

Der Erzengel Gabriel befreit Mohammeds Herz von Unreinheiten – was nur Sinn macht, wenn es verunreinigt ist – damit er in den Himmel aufsteigen kann. Osmanisches Reich, 16. Jhdt.
:
The Angel Gabriel cleansing Mohammed’s heart of impurities in preparation for his ascent to heaven, while the other angels watch. From the 16th-century manuscript The Progress of the Prophet, from Turkey.

32.2.–
prorok2

Mohammed thront im Himmel. Vermutlich persisch.
:
Mohammed enthroned in heaven, attended by angels. Likely Persian, but date and location unknown.

~ ~ ~

33.1.–
Mo-deathbed

Mohammed auf seinem Sterbebett. Aus Jami‘ al-Tawarikh von Rashid al-Din, Täbris, Persien, 1307.
:
Mohammed on his deathbed. Miniature illustration on vellum from the book Jami‘ al-Tawarikh, by Rashid al-Din, published in Tabriz, Persia, 1307 A.D.

33.2.–
Death of Muhammad_Siyer-i_Nebi_414a-

Mohammeds Tod.
:
Mohammed on his deathbed; his face is covered, and another man’s face is over his. From the 1595 illustrated edition of the Siyer-i Nebi.

~ ~ ~

34.–
Medina_Grab_des_Propheten_96

Die Hauptmoschee von Medina mit dem Grab Mohammeds.
Stahlstich (19. Jh.)**

Al-Masjid an-Nabawi during the Ottoman Era, with Mohammed’s gravesite (steel engraving, 19th century)**

Wäre der „Prophet“ bereits 23 Jahre früher an genau diesen Platz gelangt, wäre den Menschen in den Ländern, die heute islamisch sind, aber auch den Menschen in nicht-islamischen Ländern mglw. viel Leid erspart geblieben.

:

If the “Prophet” had arrived at this exact place 23 years earlier, the people who live in countries that today are Islamic, and also people in non-Islamic countries, might well have been spared much suffering.

___

*Quelle / Image Source: Wikipedia.org; Zombietime.com

**Quelle / Image Source: Privatbesitz / private: [http://www.de.wikipedia.org/Benutzer:Orientalist Orientalist]
http://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Medina_Grab_des_Propheten.JPG

^ nach oben / up ^

_______

Eckhardt Kiwitt
Pfalzgrafstr. 5
D – 85356 FREISING

qs72@gmx.net

Advertisements